Les différentes langues utilisent un nombre différent de mots pour dire la même chose - parfois jusqu'à 50 % de plus ou de moins que l'anglais, de sorte que la mise en page de tout document formaté peut être radicalement affectée.
Pour surmonter ce problème, nos services de publication assistée par ordinateur garantissent la cohérence de l'apparence de votre message, quel que soit le nombre de langues dans lesquelles vous devez le traduire.
Arranger un appel avec l'un de nos experts
Nous assurons la cohérence de tous les types de document, notamment :
Nos graphistes :
Popular output file formats include:
Nos clients
Arranger un appel avec l'un de nos experts
Nos secteurs d'activité
Voyage
S'il est une industrie qui est véritablement internationale, c'est bien le secteur des voyages et du tourisme. C'est aussi l'un des secteurs les plus compétitifs…
Sciences de la vie
La viabilité commerciale des découvertes et des développements dans le domaine des sciences de la vie dépend souvent de l'accès aux marchés internationaux. En soi, cela peut nécessiter des documents…
Affaires et finances
La traduction réussie de contenus commerciaux et financiers exige une profonde compréhension du contexte et l'utilisation correcte et cohérente d'un langage spécialisé…..
Automobile
Your Votre service unique pour tous les besoins en traduction de l'industrie automobile. Une entreprise mondiale dans le secteur de l'industrie automobile a besoin d'une énorme quantité de traductions…
Secteur juridique
Le secteur juridique est réputé pour son langage, son phrasé et sa structure de phrase uniques. Grâce à leur formation en droit, nos spécialistes reconnaissent et sont habitués…
Commerce électronique
Étant donné que 70 % de la population mondiale ne parle pas l'anglais, et que les nuances et les différences de vocabulaire existent même dans les populations qui le parlent, cela signifie…